Download Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Album Chat
Strona główna Grupy Użytkownicy Twoje konto Statystyki Rejestracja Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Przewodnik po dramach historycznych koreańskich
Autor Wiadomość
dzosa 
mango-pochłaniacz



Wiek: 35
Dołączyła: 15 Wrz 2011
Posty: 1353
Skąd: Milówka
Wysłany: 2012-09-12, 19:53   Przewodnik po dramach historycznych koreańskich


Ostatnie dni i męczarnie nad mega źle zrobionymi napisami angielskimi skłoniły mnie do założenia tego tematu. Myślę, że poprzez przybliżenie wam niektórych nazw, funkcji i powiedzmy mały zarys historyczny, pomoże lepiej zrozumieć historyki.


Na początek podział polityczny Joseon.

Państwem rządzili:
* przede wszystkim Król.

* Rada Państwa Uijeongbu, która składała się z:
1. Yeonguijeong - Pierwszego Ministra (coś jak nasz dzisiejszy premier)
Podlegających w/w Dwóch Ministrów:
2. Jwauijeong - Minister Lewej Strony
3. Uuijeong - Minister Prawej Strony

* 6 Ministerstw Yukjo zarządzających sprawami państwa:

* Ijo – Ministerstwo ds. Kadr Urzędniczych
* Hojo – Ministerstwo ds. Finansów
* Yejo – Ministerstwo ds. Ceremonii
* Byeongjo – Ministerstwo Obrony
* Hyeongjo – Ministerstwo Sprawiedliwości
* Gongjo – Ministerstwo ds. Budowy i Pracy


Teraz coś o Frakcjach (w skrócie).
Więc w wczesnym okresie Joseon (15 i 16 wiek) spierały się dwie Frakcje Hungu oraz Sarim, a spór ich zakończył się wielkim rozlewem krwi oraz prześladowaniami Frakcji Sarim przez Hung. Po tym Sarim wycofała się z wiejskich prowincji a Frakcja Hungu całkowicie zanikła, ponieważ nie pozostał żaden następca.
W wieku 16 nastąpił rozłam Sarim na Frakcję Zachodnią Seoin i Frakcję Wschodnią Dongin, która składała się głównie z młodych ludzi. Podziały polityczne na tym się nie zatrzymały i tak Dongin podzieliła się na konserwatywną Frakcję Północną Bukin i umiarkowaną Frakcję Południową Namin. A Seoin podzieliła się na Stare Nauczanie Noron i Nowe Nauczanie Soron. W Bukin nastąpiły dalsze podziały na Wielką Północną Frakcję i Mniejszą Północną Frakcję.


Żeby dobrze zobrazować ten podział:

Sarim:

1.Frakcja Wschodnia Dongin
a. Frakcja Północna Bukin
- Wielka Północna Frakcja
- Mniejsza Północna Frakcja
b. Frakcja Południowa Namin

2. Frakcja Zachodnia Seoin
a. Stare Nauczanie Noron
b. Nowe Nauczanie Soron


W kolejnych postach dodam nazwy oraz pewne funkcję
_________________


Zapraszam na drama online


_______
Moje tłumaczenia
Ostatnio zmieniony przez dzosa 2015-01-11, 10:57, w całości zmieniany 7 razy  
 
 
     
Kleine
[Usunięty]

Wysłany: 2012-09-12, 21:26   

O i to jest, przynajmniej dla mnie, bardzo bardzo przydatne. Dziękuję dzosa i czekam na ciąg dalszy :)
 
     
agas 
Agnieszka



Dołączyła: 31 Paź 2011
Posty: 365
Skąd: Szczecin
Wysłany: 2012-09-12, 21:33   

Super sprawa. Dobrze, że się za to wzięłaś. Bardzo mi się takie informacje przydadzą przy korektach. Bo naprawdę czasami można nie ogarnąć wszystkich faktów i nazw.
_________________
 
     
dzosa 
mango-pochłaniacz



Wiek: 35
Dołączyła: 15 Wrz 2011
Posty: 1353
Skąd: Milówka
Wysłany: 2012-09-12, 23:42   Nazwy osób rodziny królewskiej


Kolorem zaznaczyłam nazwy, które używam


Wang – Król; tytułujemy “Wasza Królewska Mość” [ kor. Jeonha, spotykane również chusangtyenha].

Wangseja (albo Donggung) Książę Korony (Koronny) najstarszy syn Króla; tytułujemy „Wasza Wysokość” [kor. jeoha].

Wonja - najstarszy syn Króla przed ceremonią koronowania na Księcia Korony; tytułujemy „Wasza Wysokość” [kor. mama].

Sejabin (albo Bingung) - Księżniczka Korony, narzeczona Księcia Korony; tytułujemy „Wasza Wysokość” [kor. mama].

Yeowang – Królowa; tytułujemy ““Jej/Wasza Królewska Mość” [kor. Yeowang mama].

Wangbi – Żona Króla, tytułujemy „Królowa Matka” bądź “Wasza/Jej Królewska Mość” [kor. Wangbi mama; tytuł wewnątrz pałacu Jungjeon mama].

GongjuJej Wysokość Księżniczka, uznana córka Króla; tytułujemy “Wasza Wysokość” [ Gongju mama].

Daegun – Jego Wysokość Książę, uznany syn Króla, tytułujemy “Wasza Wysokość” [kor. Daegun mama].

Bubuin – Księżniczka, żona Daegun; tytułujemy: “Wasza Wysokość”. To również nazwa Matki Księżniczki; tytułujemy „Pani”.

Wangseje – Jego Wysokość Książę, młodszy brat Księcia Korony, potencjalny następca tronu, kiedy brat nie ma potomstwa, tytułujemy „Wasza Wysokość” [kor. seje].

Ongju – Księżniczka, córka Króla z konkubiną, tytułujemy „Wasza Wysokość”.

Gun – Książę, syn Króla z konkubiną, tytułujemy „Wasza Wysokość”.

Gunbuin - Księżniczka, żona Gun’a, “Wasza Wysokość”

Seondaewang – Król Poprzednik.

Daewang – Wspaniały/Wielki Król (również Król poprzednik).

Gugwang – Król Narodu (również Król poprzednik).

Sangwang – Król Abdykujący, Król, który abdykował na rzecz kolejnego.

Daebi - Królowa Wdowa (dziedzicząca tytuł po mężu), matka obecnego Króla.

Wangdaebi – Królowa Wdowa (dziedzicząca tytuł po mężu) była Królowa bądź ciotka obecnego Króla.

Daewangdaebi - Królowa Wdowa (dziedzicząca tytuł po mężu), babka obecnego Króla.

Daewongun – Książę Regent, ojciec Króla, uznany za odległego krewnego Królewskiej rodziny; tytułujemy: “Wasza Wysokość”.

Budaebuin - Księżniczka, żona Daewongun'a, tytułujemy “Wasza Wysokość”.

Buwongun – Ojciec Królowej, żony Króla; tytułujemy “Ekscelencjo”.
_________________


Zapraszam na drama online


_______
Moje tłumaczenia
Ostatnio zmieniony przez dzosa 2012-09-21, 09:18, w całości zmieniany 2 razy  
 
 
     
dzosa 
mango-pochłaniacz



Wiek: 35
Dołączyła: 15 Wrz 2011
Posty: 1353
Skąd: Milówka
Wysłany: 2012-09-13, 00:00   kolejne ważne nazwy


Tytułowanie rodziców i dziadków przez księżniczki i książęta



Abamama - Wielmożny Ojcze
Omamama - Wielmożna Matko
Halmamama - Wielmożna Babciu
Halbamama - Wielmożny Dziadku


nazwy, które często używam



Naeuri - pan, panicz (używane przez niższych rangą do młodych mężczyzn wyższych rangą)

Eoreusin - Starszyzna, najlepiej używać Wielmożny Pan, bądź po prostu Pan

Doryeonim - (doryeon + nim) panicz, szwagier (jest jak i określenie panicza/szlachcica, tak i np. szwagra przez żonę brata)

Agasshi (skrót asshi/assi) - panienka (określenie używane do panny/szlachcianki)

gisaeng - kobieta do towarzystwa, wykształcona artystycznie (źle określić je kurtyzanami, chociaż tak można byłoby najprościej; warto jednak zaznaczyć, że wiele z nich było wysoko wykształconymi kobietami. W ogóle rola gisaeng jest ważniejsza niż zwykłych kurtyzan, czemu poświęcę później trochę więcej uwagi)

Orabeoni - (orabeo + nim) orabeo - dawna wymowa oppa (starszy brat, chłopak), wymawiane przez kobietę do mężczyzny

Hyungnim (hyung + nim - końcówka dodawana z szacunku) - starszy brat, kolega wymawiane przez mężczyznę do mężczyzny

Noonim (noona + nim) - starsza siostra/koleżanka, wymawianę przez mężczyznę do kobiety

Unni - starsza siostra/koleżanka, wymawiane przez kobietę do kobiety

dongsaeng - młodsze rodzeństwo/ koleżeństwo

seobangnim - (seobang + nim) mąż (dawna wymowa żony do męża pieszczotliwie)

sadon - mówi się to zarówno o teściach, jak swatach

yangban - bogata rodzina szlachecka


nazwy, które często używam - instytucje, piastowane stanowiska itp




Satto - Zarządca Miasta

JongHak - instytucja doglądająca edukacji członków rodziny królewskiej

Sonsaengnim - (sonsaeng + nim) nauczyciel

HoeGang - egzamin ustny, na którym recytuje się wyuczone frazy przed nauczycielem

Seungjeongwon Królewski Sekretariat - urząd odpowiadający za realizację królewskich dekretów

Pyeonjeon - miejsce spotkań Króla z ministrami, posłami


końcówka nim wyraża szacunek do danej osoby. Dodaje się ją jako okazanie wielkiego szacunku.

***************************************************************

Królewskie konkubiny - ich podział

1a. Bin 빈 (嬪): Królewska Konkubina rangi 1
1b. Gui-in 귀인 (貴人)
2a. So-ui 소의 (昭儀): Królewska Konkubina rangi 2
2b. Sook-ui 숙의 (淑儀)
3a. So-yeong 소용 (昭容): Królewska Konkubina rangi 3
3b. Sook-yeong 숙용 (淑容)
4a. So-won 소원 (昭媛): Królewska Konkubina rangi 4
4b. Sook-won 숙원 (淑媛)
5a. sang-goong (상궁 or 尙宮) i sang-ui (상의 or 尙儀) - dworki służące u członków rodziny królewskiej lub rządzących miejscem, do którego były przyporządkowane.
5b do 9b - dworki pałacowe pochodzące z pracującej klasy społecznej. Zazwyczaj młode panny. Mieszkały w palacu i mogły go opuszczać tylko za pozwoleniem.

Do rangi bin Król bądź jego małżonka mogli dołączać przedrostek zależący od charakteru konkunbiny i tak:

dla bin:
- hee/hui - gdzie HEE znaczy promienny
- sook/suk- gdzie SUK znaczy czysty, nieskalany, cnotliwy
- ui - gdzie UI znaczy godny, słuszny
(należy pamiętać, że przy BIN wszystkie były tej samej rangi)

_________________


Zapraszam na drama online


_______
Moje tłumaczenia
Ostatnio zmieniony przez dzosa 2014-07-27, 12:14, w całości zmieniany 6 razy  
 
 
     
Kasienkaa 
Oegwa-uisa



Dołączyła: 16 Kwi 2012
Posty: 116
Wysłany: 2012-09-13, 00:22   

Dzosa <3 jesteś boska :)
_________________
Chirurg Bong Dal Hee
 
 
     
agas 
Agnieszka



Dołączyła: 31 Paź 2011
Posty: 365
Skąd: Szczecin
Wysłany: 2012-09-13, 09:00   

Też mam problem z:

Gisaeng - w języku polskim nie ma dobrego określenia na te wykształcone kobiety do towarzystwa. Kurtyzana to chyba najbliższe, choć nie najlepsze miano. Brakuje mi czegoś bliższego, tak jak w japońskim - gejsza.
_________________
 
     
dzosa 
mango-pochłaniacz



Wiek: 35
Dołączyła: 15 Wrz 2011
Posty: 1353
Skąd: Milówka
Wysłany: 2012-09-13, 09:44   


gisaeng - po pierwsze to należy zagłębić się troszkę dalej niż o stwierdzenie kurtyzana. Kim były kurtyzany - nie oszukujmy się, ale zwykłymi nałożnicami, aby panowie umilali sobie czas. Jednak w założeniu wierzeń Koreańczyków czasów Joseon (w zasadzie jest tak do dzisiaj) głównie opierających się na konfucjanizmie gisaeng pełniły szerszą rolę, którą postaram się trochę nakreślić, na ile pozwala mi moja wiedza.
"Konfucjanizm głosi, że zbudowanie idealnego społeczeństwa i osiągnięcie pokoju na świecie jest możliwe pod warunkiem przestrzegania obowiązków wynikających z hierarchii społecznej oraz zachowywania tradycji, czystości, ładu i porządku" stąd specyficzne, również i przez was zauważone relację np między dziećmi a rodzicami (ta podwładność), służbą a szlachtą, królem, a poddanymi i nawet między królem a jego dziećmi [tutaj tylko wspomnę cytat z The Princess' Man "Są trzy drogi posłuszeństwa: kobieta, jako dziecko, jest posłuszna rodzicom, po ślubie jest posłuszna mężowi, po śmierci męża, jest posłuszna swojemu synowi. Ostatecznie, Trzy Drogi Posłuszeństwa uczą nas, że kobieta jest zaledwie cieniem mężczyzny - wierzcie mi, że z tej nauki dużo zachowało się do dzisiaj] . Nie będę się o tym szerzej rozpisywać, ale zwrócę uwagę, że jeśli trochę się o tym poczyta, dużo łatwiej zrozumieć koreańskie społeczeństwo, które pomimo wielkiego rozwoju nadal konserwatywnie trwa przy swoich tradycjach. Ważne jest to, ze wszystko wiązało się z m.in. z rytuałami, którym również było obcowanie z kobietą.
W okresie Joseon (podobno trwa to do dzisiaj) wierzono, że mężczyzna posiądzie wielką wiedzę m.in. poprzez stosunki i obcowanie z kobietami. Wierzenia te pociągły za sobą nie tylko np sporą ilość żon, konkubin itd, ale spotkania w Pawilonach, Domach Gisaeng, czy Domach Uciech. Gisaeng to nie były nałożnice, ale kobiety dotrzymujące towarzystwa i w zależności od miejsca, w którym przebywały, taką funkcję spełniały. Zwróćcie uwagę, z jakim szacunkiem są one odzwierciedlane w dramach. Kurtyzana kojarzy nam się negatywnie, natomiast gisaeng to w rzeczywistości były kobiety wykształcone, potrafiące grać, tańczyć, bo w końcu one pomagały mężczyzną rozwijać ich wiedzę, doskonalić siebie poprzez obcowanie z nimi. A wspomnę, dlatego nie okazywało się uczuć publicznie, bo wszelkie takie gesty pozostawały jako rytuał sypialniany. Podsumowując, gisaeng spełniały swoją rolę w tej „całej piramidzie” wobec mężczyzn, mężczyźni przez kontakt z nimi doskonalili siebie, a wszystko to było opatrzone rytuałami Myślę, że pokrótce jakoś wam zobrazowałam to "większe" miano gisaeng.
_________________


Zapraszam na drama online


_______
Moje tłumaczenia
Ostatnio zmieniony przez dzosa 2012-09-13, 13:32, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
     
agas 
Agnieszka



Dołączyła: 31 Paź 2011
Posty: 365
Skąd: Szczecin
Wysłany: 2012-09-13, 13:25   

Fajnie to wyjaśniłaś. W Polsce, ale i na całym Zachodzie kobiety nie odgrywały takiej roli, jaką spełniały gisaeng i gejsze, dlatego też w języku polskim nie ma dobrego określenia na takie wszechstronnie, nie tylko artystycznie wykształcone kobiety. W kraju dalej mamy podział na Matki Polki, kochanki, prostytutki i feministki (cokolwiek to znaczy) - oczywiście w ogromnym uproszczeniu to podaję.
_________________
 
     
Szmaterlok 
Lubi Puchacza :3



Wiek: 74
Dołączyła: 03 Lip 2010
Posty: 1501
Wysłany: 2012-09-13, 15:34   

Jako, że jestem wielkim fanem książek, filmów itp. o gejszach, to mam pytanie. Znajdę jakieś książki o gisaeng? Wiecie, coś podobnego do "Gejsza z Gion."
Wiem, że na forum była jakaś dramka o gisaeng, ale chyba działa się w czasach współczesnych, nie pamiętam dokładnie już xD

No i dzosa... Świetna robota. Ostatni post o gisaeng świetnie mi się czytało. Jak będziesz kiedyś coś więcej pisać, to się tym zainteresuję xD
_________________

TYRY TYRY TYRY XD
 
     
dzosa 
mango-pochłaniacz



Wiek: 35
Dołączyła: 15 Wrz 2011
Posty: 1353
Skąd: Milówka
Wysłany: 2012-09-13, 18:07   

Yoichi ja cię nie uraczę tytułem, a drama, którą wspomniałeś to "New Gisaeng Story", którą ma w planach Leesh, jdnak dramy nie widzałam, więc też nie wiem o czym jest. Tu odsyłam do Iiverin.

kolejne ciekawostki


Dzięki Iiverin, która podesłała mi jakiś czas temu fajną stronę przedstawiam wam czas w Joseon:

Jasi – godzina myszy (23:00-01:00) - “myszy są najaktywniejsze podczas Jasi”.

Chuksi – godzina krowy (01:00-03:00) – “krowa żuje pokarm podczas Chuksi, aby przygotować się do pracy w polu następnego ranka”.

Insi – godzina tygrysa (03:00-05:00) – “tygrys jest najbardziej dziki podczas Insi”.

Myosi – godzina królika (05:00-07:00) – “podczas Myosi, przed wschodem słońca, na księżycu można zobaczyć królika”.

Jinsi – godzina smoka (07:00-09:00) - “podczas Jinsi, smok gromadzi chmury, aby wywołać deszcz.

Sasi – godzina węża (09:00-11:00) – “podczas Sasi węże śpią i nie ukąszą nikogo”.

Osi – godzina konia (11:00-13:00) – “koń galopuje po ziemi w czasie Osi, kiedy “yang” (energia męska) zamienia się w “yin” (energia żeńska).

Misi – godzina owcy (13:00-15:00) – „Misi to najlepszy czas, aby owce pasły się, nie robiąc szkody trawie”.

Sinsi – godzina małpy (15:00-17:00) – „małpy płaczą najbardziej podczas Sinsi”.

Yusi – godzina kurczaka (17:00-19:00) – „kurczaki wracają do swoich gniazd podczas Yusi”.

Sulsi – godzina psa (19:00-21:00) – „kiedy słońce zachodzi podczas Sulsi, psy zaczynają strzec swoje budy”.

Haesi – godzina świni (21:00-23:00) – “świnia cieszy się najgłębszym snem podczas Haesi”.

Oraz kilka określeń, które dopiero co odkryłam:

- jachosi - godzina 23.00
- yuchosi - godzina 17.00
- sulchosi - godzina 18.00
- yujeongsi - godzina 19.00.
- sikhyeong- około 30 minut
- bangak - 1 godzina
_________________


Zapraszam na drama online


_______
Moje tłumaczenia
Ostatnio zmieniony przez dzosa 2013-08-31, 12:35, w całości zmieniany 2 razy  
 
 
     
Natsu 
Lee Hyuk Jae ~33



Wiek: 22
Dołączyła: 15 Lip 2010
Posty: 31
Skąd: Jastrzębie Zdrój
Wysłany: 2012-10-24, 13:21   

Łaaa.... super, że coś takiego zrobiłaś... to jest naprawdę bardzo pomocne. Zazwyczaj w waszych dramach są wyjaśnienia, jednak czasem wszystko leci za szybko, żeby w ogóle to obczaić :) Dzięki wielkie za to że ci się chce wyjaśniać :) :crazy:
 
 
     
Leesh 
Azjomaniaczka



Wiek: 32
Dołączyła: 19 Wrz 2011
Posty: 434
Skąd: Mongolia, Chiny
Wysłany: 2012-10-24, 13:39   

Dzięki tym wyjasnieniom to i ja na tym korzystam. Mam zamiar robić "New Gisaeng Story", jakoś niedługo. Na razie muszę skończyć inne rzeczy :P
_________________
Mój blog: UWAGA NOWY ADRES i NOWY BLOG
http://www.feleeshia.blogspot.com/
 
 
     
prima


Dołączył: 14 Wrz 2011
Posty: 391
Ostrzeżeń:
 1/3/5
Wysłany: 2012-10-25, 18:01   

bardzo dobry temat, dużo wyjaśnień odnośnie zwrotów, no i trochę czasu zajmie zanim człowiek opanuje chociaż część z tego :zlo:
i cieszy mnie,że ruszy tłumaczenie historii gisaeng, chociaż to nie jest drama historyczna ale bardzo ładna ;)
 
     
dzosa 
mango-pochłaniacz



Wiek: 35
Dołączyła: 15 Wrz 2011
Posty: 1353
Skąd: Milówka
Wysłany: 2013-02-23, 16:03   Trzy urzędy Joseon


Podział na urzędy w Joseon

Trzy Urzędy - Samsa - nazwa instytucji państwowych Joseon, których zadaniem było prowadzenie komunikacji między dworem a królem oraz utrzymywanie równowagi relacji między władcą a poddanymi. Instytucje te, nie miały mocy podejmowania decyzji ani nie mogły wdrażać żadnej polityki, ale miały wpływ na odbiór reform wprowadzanych w państwie przez inne urzędy. By móc dostać promocję na najwyższe stanowiska państwowe, należało najpierw pracować w jednym z 3 urzędów.

W skład Trzech Urzędów wchodziły:
Sheonbu - Urząd Inspektora Generalnego [na czele stał Inspektor Generalny Daesaheon] – jego zadaniem było wykrywanie wszelkich nadużyć władzy i korupcji pośród urzędników, rozpowszechnianie cnót w społeczeństwie i tradycji konfucjańskich, a także odpowiadał na skargi poddanych na decyzje władzy i ewentualnie wynagradzał obywatelom poczynione przez administrację krzywdy i niesprawiedliwości.

Saganwon – Urząd Cenzury [na czele stał Naczelny Cenzor Daesagan] – cenzorzy posiadali wyjątkową możliwość krytykowania i podważania decyzji króla, którą otrzymali w imię dbałości o dobro królestwa.

Hongmungwan - Urząd Specjalnych Doradców [na czele stał Pierwszy ?Uczony Daejehak] – urząd odpowiedzialny za prowadzenie królewskiej biblioteki, który jednocześnie stanowił rodzaj instytutu badawczego, którego specjalnością było studiowanie filozofii konfucjańskiej i odpowiadanie na pytania króla, które mogły się pojawić podczas podejmowania przezeń decyzji państwowych.

_________________


Zapraszam na drama online


_______
Moje tłumaczenia
 
 
     
iiverin 
Ornithorhynchus koreana



Wiek: 27
Dołączyła: 01 Lip 2010
Posty: 1158
Skąd: WrocLove
Wysłany: 2013-05-20, 00:41   

Postanowiłam dorzucić coś od siebie ; ) Chodzi mianowicie o nazewnictwo strojów i ozdób koreańskich, które można w takiej ilości i różnorodności podziwiać w sageukach. Post będzie luźnym tłumaczeniem pewnego artykułu angielskiego, do którego podawałam kiedyś link w temacie którejś z dram + własne poszukiwania w tym kierunku : ) Pożyczam też od nich część screenów : )

Hanbok (한복) - zazwyczaj można się spotkać z tą nazwą, która oznacza zarówno ubiór męski, jak i żeński. Poszczególne części hanboku różnią od siebie stroje dla obu płci.

* * *




Żeński hanbok składa się z dwóch części:
- jeogori (저고리) - górna część podobna do bluzki lub bolerka
- chima (치마) - dolna część podobna do spódnicy

Materiały i kolory użyte do uszycia obu części hanboka zależą od statusu społecznego danej kobiety. Członkowie rodziny królewskiej, osoby zamieszkujące dwór królewski, yangbani (elita kraju, szlachta) mogą używać drogich materiałów np. jedwabiu i satyny o intensywnych kolorach - niebieski, czerwony, zielony i żółty. Osoby z klasy średniej i nisko urodzeni noszą zazwyczaj tańsze ale bardziej wytrzymałe tkaniny takie jak ramia, juta i bawełna, o jasnych kolorach ziemi - brąz, jasny niebieski i zielony.



Na jeogori szlachcianki mogły zarzucić kamizelkę, baeja (배자), która w sezonie zimowym mogła być obrobiona futerkiem.



Wyjątkowe stroje należą się kobietom dbającym o rozrywkę bogaczy - gisaeng i tancerkom. Również noszą hanboki o żywszych barwach i wykonane z droższych materiałów (podkreślenie piękna kobiety), jednak jeogori (górna część) gisaeng jest zazwyczaj półprzezroczyste, wykonane z bardzo rzadkiego jedwabiu. A jak wiadomo, w Korei (tej dawnej i obecnej) ukazywanie pewnych części ciała było zakazane, a przynajmniej potępiane przez społeczeństwo ; ) Więc gisaeng kusiły swoimi częściowo odsłoniętymi ramionami~~



Elementem, który pewnie wielu widzom sageuków rzucił się w oczy, a który wszystkie dziewczyny (ja już swoje mam~~) na pewno chciałyby posiadać, jest norigae (노리개). Jest to ozdoba przypominająca wisiorek lub współczesny brelok, przypinana do jeogori lub chima. Poza ozdobą norigae było talizmanem ofiarowywanym lub kupowanym w określonym celu (np. życzenie zdrowia), a w rodzinie kobiety przekazywały sobie niektóre norigae z pokolenia na pokolenie. Kto oglądał Dong Yi, ten pamięta o poszukiwaniach pewnej kobiety po jej norigae w kształcie motyla : )



Kolejny nie dający o sobie zapomnieć strój, to jangot (장옷) - przypomina dłuższą wersję jeogori z kołnierzem, większy płaszczyk czy narzutkę. Zarzuca się go na głowę, by zakryć prawie całą sylwetkę i twarz (konfucjanizm nakazywał kobietom skrywanie twarzy przed obcymi mężczyznami).



Jest jeszcze jeden typ takiego okrycia, nazywa się sseungae chima (쓰개치마) - podobny do kiecuchy dolnej, ale z rozcięciem i noszony na głowę X3



No dobrze, ale nie wspomniałam o bieliźnie, która ma ogólną nazwę sokot (속옷), a na którą składają się: kalesony (XD) - sokbaji (속바지), półhalka - sokchima (속치마) i podkoszulka - sokjeogori (속저고리) [w kolejności zakładania]. Bielizna była zazwyczaj w kolorze białym, a jedynym wyznacznikiem statusu był tu materiał, z którego ją zrobiono - jedwab dla bogatych, a bawełna dla biednych, chociaż nie wszyscy mogli sobie pozwolić na sokot. Yangbanki, by nadać objętości wierzchnim ubraniom, nosiły kilka warstw sokchimy - łatwo zaobserwować w dramach to, w jaki sposób układa się ubranie na bogatszych i biedniejszych. Na specjalne okazje zakładano też mujigi (무지기), która zastępowała wielowarstwową sokchimę.



* * *




U panów mamy trochę więcej elementów, które nosi się na co dzień ; ) Zaczynamy od górnej warstwy - jeogori (jak u pań), jednak tutaj jest dłuższa. Do tego spodnie - baji (바지). Jeogori i baji nosi się zazwyczaj w tym samym kolorze, białym czy jasnym niebieskim. Bez dodatków mogą być także noszone jako piżamka : ) Baji noszone były także przez kobiety jako bielizna.



Jak wspominałam, panowie noszą więcej elementów odzieży na co dzień. Na jeogori zakłada się durumagi (두루마기) - pewien rodzaj długiego płaszcza. Mężczyźni z wyższych klas społecznych nosili durumagi jako strój domowy, a przeciętni obywatele wyłącznie wtedy, gdy wychodzili na zewnątrz. Na specjalne okazje jest on również noszony przez kobiety.



No dobrze, ale to nie koniec płaszczyków X3 Jest też płaszczyk o wdzięcznej nazwie po (포), który na co dzień noszą uczeni i urzędnicy państwowi, jeśli udają się w celu załatwienia jakiejś prywatnej sprawy.



Panowie w tamtych czasach naprawdę mieli większą garderobę od pań... Kolejnym elementem stroju noszonym na jeogori jest magoja (마고자) - to taki płaszczyk/narzutka, który może mieć rękawki lub nie. W odróżnieniu do jeogori i durumagi ta narzutka nie posiada git (깃) - pasu materiału przyszytego do kołnierza, i goreum (고름) - tasiemek służących związaniu płaszcza. Magoja zazwyczaj jest uszyta z jedwabiu i przyozdobiona dwoma guzikami (często zrobionymi z bursztynu).



* * *


Hanboki noszone były także przez dzieci ; ) Chłopcy, na swoje jeogori, nosili płaszczyk zwany sagyusam (사규삼), a do tego czapkę uszytą z czarnego materiału, ozdobionego złotym haftem - hogeon (호건). Dziewczynki chodziły w saekdongot (색동옷), mniejszej wersji durumagi, który był zrobiony ze zszytych razem różnokolorowych fragmentów tkanin. Na głowie dziewczynki nosiły baetssi daenggi (뱃씨댕기), ale o ozdobach będzie jeszcze później : )




* * *


To skoro wspomniane zostało jedno nakrycie głowy i ozdoba noszona przez dziewczynki na włosach, wypadałoby opisać wszelkiej maści kapelusze, ozdoby i... fryzury :)

Zacznę od pań~ Najczęściej oglądaną fryzurą w sageukach jest daenggi meori (댕기 머리) - włosy splecione w warkocz z dużą wstążką, która przypięta do końca warkocza stanowi jego przedłużenie. Daenggi były zrobione z miękkiego materiału, te bardziej wystawne zawierały hafty. Taką fryzurę mogły nosić tylko niezamężne kobiety. Specjalne daenggi nosiły panie podczas różnych rytuałów i z różnych klas społecznych.

Są różne rodzaje dodatków, które nosi się na głowie m.in.:
- jebiburi daenggi (제비부리댕기) i mokpan daenggi (목판댕기) - ozdoby dla młodych niezamężnych kobiet. Jebiburi używana była głównie w obrębie pałacu przez kobiety ze szlacheckich rodzin.
- doturak daenggi (도투락댕기), maldduk daenggi (말뚝댕기) i bae(t)ssi daengi (뱃씨댕기 / 배씨댕기) - ozdoby dla dzieci



Fryzura noszona przez kobiety zamężne znana była pod nazwą jjokjin meori (쪽진 머리) - włosy zebrane do tyłu w kok.



Ale sam kok byłby trochę smutny, więc od czego mamy różne dekoracyjne szpile? Szpile oczywiście także miały swoją fachową nazwę, mianowicie binyeo (비녀). Używano ich do utrzymania koka w miejscu. I znowu wkrada nam się tu kwestia statusu społecznego, bo w zależności od niego, binyeo mogły być wykonane z różnych materiałów i mieć różne zakończenia, od zwykłych po bardzo ozdobne. Różniła je także długość wyznaczająca funkcję takiej szpili, która mogła tylko podtrzymywać fryzurę lub być dekoracją.
Mniejsze szpile to dwikkoji (뒤꽂이), które były po prostu wpinane w kok. Służyły głównie ozdobie, a wyglądały jak duże ozdobne szpilki, które obecnie są w powszechnym babcinym użytku : )
Kolejną ozdobą były używane przez damy dworu i członkinie rodziny królewskiej cheopji (첩지). Nie wiem, jak wam, ale mi zawsze kojarzyły się z 'domkiem noszonym na głowie' ; ) Cheopji są zrobione z metalu i przyjmują przeróżne kształty - smoka (dla królowych - yongjam (용잠)), feniksa (dla księżniczek i konkubin króla - [geum]bongjam ([금]봉잠)), pawia, kaczki, żaby, kwiatu, itd.





Zamężne kobiety mogą także nosić fryzurę zwaną eonjun meori (얹은 머리) - włosy zebrane w kok do góry. Wiadomo jednak, że im więcej, tym lepiej, dlatego Koreanki nie poprzestawały na własnych włosach, ale dokładały także peruki, gache (가체), które w większości były produkowane ze sztucznego włosia (prawdziwe włosy są zbyt ciężkie). Gache dekoruje się wymienionymi wyżej ozdobami, a także wstążkami. W związku z wysoką ceną gache, mogły sobie na nią pozwolić tylko bogate kobiety, w tym przepiękne gisaeng. A czym przykryć tę imponującą fryzurę? Kapelutkiem z bambusa, papieru lub materiału - jeonmo (전모).



No to znowu zwiększymy objętość fryzur i przejdziemy do rodziny królewskiej : ) Królewskie małżonki noszą eoyeo meori (어여머리), gdzie z przodu widać naturalne włosy, a wokół jest upięty gruby warkocz tych sztucznych. Oczywiście tutaj też mamy wiele ozdób, z których na szczególną uwagę zasługuje tteoljam (떨잠) - ozdoba złożona z metalu i kamieni ozdobnych układających się w określony wzór. I jak zwykle wzór wskazuje na rangę noszącej go osoby. Przy specjalnych okazjach tteoljam mogą nosić wysoko postawione damy dworu.



To żeby było śmieszniej... na głowę można wsadzić jeszcze więcej XD Ostatnim 'poziomem wtajemniczenia' jest keun meori (큰머리), zarezerwowany tylko dla kobiet z pałacu. Do wcześniejszej eoyeo meori dodawany jest nowy element - tteoguji (떠구지) zrobiony z... malowanego na czarno drewna.



No dobrze, ozdoby swoją drogą, ale przydałoby się coś funkcjonalnego, co ogrzeje nas zimą, prawda? Do żeńskich nakryć głowy zaliczamy: pungcha (풍차), ayam (아얌), jobawi (조바위) i nambawi (남바위). Różnią się długością i wielkością, a także zdobieniami (futro, kamienie ozdobne, hafty).



* * *




Panowie, którzy wcześniej przodowali w różnorodności płaszczyków noszonych do hanobka, nie mogą się pochwalić zbyt dużą ilością fryzur. Albo mogą je rozpuścić (taaak *___*), albo zebrać na górze i zawiązać w "kok" zwany sangtu (상투).



No dobrze, żartowałam, panowanie mają masę różnych zabawek... znaczy się kapeluszy, które mogą umieścić na głowie ; ) Najpopularniejszym nakryciem głowy jest zwany przeze mnie kapelutkiem - gat (갓) - czarny prześwitujący kapelusz wytwarzany z końskiego włosia. Taki kapelutek chroni męski koczek, a także, jak wszystko inne, wskazuje na rangę pana, który go nosi. Na przykład panowie z wyższych sfer nosili trochę mniejszą wersję zwaną heukrip (흑립), a szarzy obywatele musieli zadowolić się bambusowym nakryciem zwanym paeraengi (패랭이).



Panowie nie noszą spinek jako burżujskich dodatków, ale nadrabiają to... koralikami dyndającymi ze swoich kapeluszy, gat. Te koraliki to gatkeun (갓근), ozdoba zarezerwowana tylko dla yangbanów (elity)~~



Żeby było śmieszniej, pod gat można zakładać inne nakrycie głowy - tanggeon (탕건), który można także nosić wewnątrz pomieszczeń (taka matrioszka).



Okej, poddaję się, panowie wygrywają... oni też do swojego koczka (sangtu) mają specjalną szpilę zwaną donggot (동곳), która jest odpowiednikiem żeńskiej binyeo dla zamężnych kobiet. Skoro jesteśmy przy koczku - do jego okrycia używa się chigwan (치관). Jednak, jak wiadomo, włoski nie są takie posłuszne i, aby pozostały na miejscu, przydałaby się... przepaska, w tym przypadku noszona na czole manggeon (망건). Jednak, żeby opaska nie była nudna (i jak zwykle, żeby wskazać rangę), dołączona jest do niej para guziczków o różnym rozmiarze, kształcie, z różnego tworzywa itd., co dalej przekłada się na ich nazwę. Na ten przykład gwanja (관자) są okrągłe, a pungjam (풍잠) mają kształt półksiężyców.




Okej,wracając do kapelutków. Kolejnym często noszonym nakryciem głowy w erze Joseon był stożkowaty sakkat (삿갓), wyrabiany ze słomy, a noszony głównie przez rolników i mnichów... i ukrywających się bohaterów dram XD



Kapelutki, rozdajemy kapelutki! O, pan chyba jest z wojska, czyż nie? To dla pana będzie beonggeoji (벙거지) / jeonnip (전립). Tego typu nakrycia głowy nosili np. odpowiednicy dzisiejszych policjantów, strażnicy itd.



Kolejnymi uprzywilejowanymi do noszenia innych nakryć głowy byli uczeni konfucjańscy. Dla nich przeznaczony był czarny bokgeon (복건). Później bokgeon stał się specjalnym kapelutkiem dla dzieci świętujących swoje 1. urodziny.



Jeszcze inne kapelutki noszą yangbani, kiedy siedzą w domu, ale chcą podkreślić swoją wyjątkowość ; ) Jeongjagwan (정자관) wygląda jak zwykły gat... który wpadł pod pędzącego konia lub w wir tornada X3 Ma 2 lub 3 warstwy skierowane do góry z ostrzejszymi zakończeniami.



* * *


To teraz przechodzimy do strojów ceremonialnych i tych noszonych tylko w pałacu ^ ^ A zaczniemy od... księżniczek i panien młodych z yangbańskich rodzin~! W związku z różnymi uroczystościami (księżniczki) lub ceremonią zaślubin (głównie yangbanki) panie zakładają specjalny strój zwany hwarot (활옷). Do tego noszony jest hwagwan (화관), "diadem"/"mała korona" zrobiony z materiału obszytego czarnym jedwabiem z naszytymi wzorami - haftowanymi lub stworzonymi z ozdobnych kamieni i metali szlachetnych. Poza tym z przodu na długiej szpili zakończonej rzeźbioną głową smoka, w tym przypadku zwanej yongjam (용잠), zawieszone są wstążki, ap daenggi (앞댕기). Z hwagwan do tyłu zwiesza się inna wstęga, doturak daenggi (도투락댕기), na której widnieją złote wzory. Schodząc niżej, wokół pasa zawiązuje się czerwoną jedwabną szarfę daedae (대대), która także pokryta jest złotymi wzorami.



Inną wersją szaty ceremonialnej jest wonsam (원삼). Nosiły go kobiety z rodziny królewskiej, damy dworu o wysokich rangach, kobiety z yangbańskich rodzin, a także panny młode ze zwykłych rodzin, kiedy nie mogły sobie pozwolić na hwarot. Jak zwykle to kolory, wzory i użyte dekoracje wskazywały na status kobiety, która miała na sobie wonsam. Zamiast hwagwan na głowę było zakładane jokduri (족두리), które nie posiadało aż tak wielu zdobień jak jego odpowiednik noszony razem z hwarot.



Skoro wspominane już było o członkiniach rodziny królewskiej i damach dworu, to pora na przedstawienie kolejnej części ich garderoby - dangui (당의). Jest to kolejna warstwa noszona na jeogori, coś jak większe bolerko czy ozdobna koszula X3 Na dangui królowych i księżniczek znajduje się złoty wzór nazywany geumbak (금박) - jest on zarezerwowany dla królewskiej krwi i to właśnie ten element odróżnia go od dangui noszonych przez damy dworu. Geumbak może się pojawić także na chima.



Przejdźmy teraz do panów z wyższych sfer ; ) Urzędnicy państwowi na co dzień noszą tzw. gwanbok (관복), który różni się kolorem i kwadratowym haftem (hyungbae (흉배)) w zależności od pozycji danego urzędnika. Poza tym wśród gwanboków można wyróżnić: specjalny na uroczystości, na wizytę u króla, na co dzień itd. Ach, no i gwanbok jest zakładany przez zwykłych obywateli podczas ceremonii zaślubin~ Innym ciuszkiem noszonym przez urzędników (i króla) był cheollik (철릭) - trochę skromniej wyglądający niż poprzednik. Do tych dwóch strojów pasuje kapelutek zwany samo (사모) i ten śmieszny odstający pas, gakdae (각대).



Jednym ze wspomnianych wyżej specjalnych wariantów gwanboka jest jobok (조복), do którego noszony jest kapelutek – yanggwan (양관). Taki strój zakłada się na różne ważne uroczystości, święta.



No i królowie~~ Na co dzień nosili hongryongpo (홍룡포) przyozdobione złotymi wyhaftowanymi smokami. Do tego mieli kapelutek - ikseongwan (익선관) <taki bucik na głowie> i pas, gakdae.



Na specjalne okazje np. zaślubiny król zakłada daeryebok (대례복), a na głowie ląduje jeden z moich ulubionych kapelutków – myeonryugwan (면류관). Kapelutek ma prostokątną górę ze zwieszającymi się z przodu i tyłu 12 sznurami koralików (liczba koralików, bodajże nefrytowych, zależy od pozycji osobnika - cesarz, król, książę korony). Na tę samą okazję królowa założy noui (노의) lub później jeokui (적의), a na głowę daesu (대수).




To na chwilkę przeskoczmy od króla do uczonego, a dokładniej mówiąc, prymusa ^ ^ Student, który osiągnął najwyższy wynik podczas państwowego egzaminu, na ceremonię gratulacyjną przywdziewał kapelutek z kwiatami - eosahwa (어사화) - i kolejny typ hanboku, aengsam (앵삼). A dziwiliście się, że w USA mają te śmieszne czapeczki i płaszczyki podczas zakończenia liceum...



* * *


Nie zapominajmy o bardzo istotnej części garderoby! Skarpetki i buty~! Skarpetki nazywano ogólnie beoseon (버선) i były noszone przez wszystkich, bez względu na ich status społeczny. Robiono je z białego materiału, a dodatki w postaci haftu czy inny krój klasyfikowały je jako męskie lub damskie.



Najbiedniejsi ludzie, ale także np. uczeni wychodzący na zewnątrz, zakładali jipsin (짚신), sandały zrobione ze słomy. Ten typ obuwia był dość wytrzymały i tani, co pozwoliło na jego rozpowszechnienie.



Czymś bardziej zbliżonym do współczesnych butów były hye (혜), posiadające niską cholewę jak np. obecne baleriny. Nosili je zarówno mężczyźni jak i kobiety, przy czym damskie posiadały zazwyczaj ostro zakończony przód (męskie były tępo zakończone). Yangbanki nosiły specjalny rodzaj hye, unhye (운혜), które wykonane były z jedwabiu ze zdobieniami w kształcie chmur. Czasami nawet niżej urodzeni mogli założyć unhye np. podczas uroczystości zaślubin.



Kolejnym typem damskiego obuwia były wykonane ze skóry danghye (당혜). Zdobienia przybierały tu formę zawijasów, koniec był zaostrzony, no i były dość kolorowe, jak na kobiece ciuszki przystało.



Panowie nosili bardzo podobne bucisze, taesahye (태사혜), również zrobione ze skóry z zawijasami, ale z tępymi końcami. Były to buty typowo szlacheckie ze względu na swą cenę.



Zaraz po jipsin (te śmiechowe słomianki) najpopularniejsze były heukhye (흑혜). Wykonywano je ze skóry i wełny, zazwyczaj w kolorze czarnym. Na co dzień nosili je urzędnicy, uczeni czy yangbani.



Hwa (화), czyli buty do kostki, były robione ze skóry i aksamitu, przeważnie w kolorze czarnym. Chodzili w nich strażnicy, oficjele rządowi czy inni bywalcy na królewskim dworze. Hwa zrobione z tańszych materiałów były noszone także przez wędrowców czy wojowników.



* * *


To teraz trochę o symbolizmie w strojach i ozdobach, w tym na haftach. Wcześniej wspominałam o hyunbae (흉배), zwanych także 'mandaryńskim kwadratem', które zaadaptowane zostały od chińskich dynastii. Hyungbae naszyte były na piersi i na plecach i przeznaczone były dla oficjeli, co odróżniało je od 2. rodzaju haftów ‘rangowych’, po/bo (보), które dodatkowo znajdowały się na ramionach i były zarezerwowane dla rodziny np. królewskiej.

Królewskie hafty, wangpo (왕보), przedstawiały zazwyczaj złotego smoka, którego liczba pazurów wyznaczała pozycję danej osoby – wnuk króla (3), książę korony i król (4), cesarz (5) itd.

Wśród symboli używanych w hyungbae można wyróżnić:
- girin hyungbae (기린흉배) – haft z... żyrafą (dla wojskowych). Później został zmieniony na geobuk hyungbae (거북흉배) - żółwia
- ssanghak hyungbae (쌍학흉배) - bliźniacze żurawie (dla urzędników rang 1-3, w tym dla ministrów, także dla pana młodego)
- danhak hyungbae (단학흉배) - pojedynczy żuraw (dla urzędników cywilnych rang 4-9)
- ssangho hyungbae (쌍호흉배) - bliźniacze tygrysy (dla wojskowych rang 1-3)
- danho hyungbae (단호흉배) – pojedynczy tygrys (dla wojskowych rang 4-9)





A co oznaczały te i inne symbole (m.in. z ozdób do włosów)?
- yong (용) - smok – symbol króla oznaczający jego władzę otrzymaną od Króla Smoka, Władcy Mórz, dzięki której ochroni swój kraj.
- horangi (호랑이) – tygrys – najinteligentniejsze ze zwierząt, które osądza pomiędzy dobrym i złym; symbol dualistyczny, bo oznacza zarówno odwagę, godność, jak i okrucieństwo i zachłanność.
- saseum (사슴) – jeleń – boskie stworzenie uosabiające piękno i delikatność, symbol przyjaźni i ciężkiej pracy. Według legend po 500 latach zmienia kolor na biały.
- haechi (해치) – xiezhi – mityczny potwór, kozioł-jednorożec, czasami opisywany jako hybryda lwa i smoka. Symbol prawdy i sprawiedliwości. Umieszczany na kieszeniach ubrań czy drzwiach domów.
- bung (붕) – peng – kolejne mityczne stworzenie, wielki ptak, który wcześniej przybierał formę wielkiej ryby, Kun. Symbol ten wiązano z królową, a umieszczano go np. na bramie do Pałacu.
- hak (학) – żuraw – król ptaków, symbol długowieczności.
- gongjak (공작) – paw – symbol piękna, siły, talizman przyciągający szczęście
- gureum (구름) – chmura – symbol nieskończonych zmian, w tym samym czasie ukazujących siłę, słabość i prawdę.
* * * Post będzie uzupełniany o nowe informacje i zdjęcia * * *
Ostatnio zmieniony przez iiverin 2016-04-27, 21:35, w całości zmieniany 5 razy  
 
 
     
thon


Dołączył: 20 Lip 2010
Posty: 75
Wysłany: 2013-05-30, 12:22   

a może tak klasy społeczne ?
na czele oczywiście rodzina królewska ,konkubiny z tego co przeczytałem formalnie NIE wchodziły w skład rodziny królewskiej (biedna Dong Yi),potem mamy znanych wszystkim klasę yangban do której nizszej klasy mówili z szacunkiem yong-gam.
srednia klasę był chungin -tłumacze,lekarze,oficerowie wojskowi.do nich jak i do klasy yangban zwracano się per nauri.potem mamy pospólstwo -yangin czyli rybaków,pracowników,wieśniaków.Na samym dnie mamy chonmin-rzeżników,szefców,aktorów itp
A teraz pytanie Dong Yi była "nobi"-służąca wyższej klasie , ale o ile znam tytuł jakio miała np Jang Geum w dramie jewels of palace - Ui nye -pani lekarz a Sang Gun -gdy zdała egzaminy kucharskie ,ale jakie tytuły miała Dong Yi zanim została konkubiną czyli jako pani śledcza?Ktoś wie?
 
     
iiverin 
Ornithorhynchus koreana



Wiek: 27
Dołączyła: 01 Lip 2010
Posty: 1158
Skąd: WrocLove
Wysłany: 2013-05-30, 12:24   

Mogę się mylić, ale Dong Yi należała chyba do 'gungnyeo', niestety dokładniej rangi nie pamiętam.
_________________
★ The future is so bright, we probably will get skin cancer ★
 
 
     
thon


Dołączył: 20 Lip 2010
Posty: 75
Wysłany: 2013-05-30, 12:41   

iiverin napisał/a:
Mogę się mylić, ale Dong Yi należała chyba do 'gungnyeo', niestety dokładniej rangi nie pamiętam.

ale to chyba odnosi się tak odnośnie do wszystkich pan pracujacych w pałacu.A przecież i w pałacu dzieliły się na organizacje i rangi -tego jestem pewien - odcinek gdy dong yi juz gdy dostała władzę od królowej awansuje oddane jej przyjaciólki - niby drobna sprawa ale za chol.... nie mogę znaleźć oficjalnej nazwy śledczej pałacowej ,oprócz tego że byli postrachem zwirka i muchomorka :) .
A co do zwrotu nauczyciel to zauwazyłem że często używa się tej formy z szacunkiem do danej osoby -jak do nauczyciela zycia ,choć ta wcale nie jest nauczycielem z zawodu. A skrót który używają na belfra to oczywiście Sam
 
     
iiverin 
Ornithorhynchus koreana



Wiek: 27
Dołączyła: 01 Lip 2010
Posty: 1158
Skąd: WrocLove
Wysłany: 2013-05-30, 17:05   

Żeby nie było, zajrzałam tu i tam... Dong Yi była '감찰부 궁녀' (gamchalbu gungnyeo), co można tłumaczyć jako dwórkę z biura śledczego, obecnie byłaby panią oficer/policjantką.

Co do późniejszych rang, polecam spis rang konkubin. Zaczynała od '숙원' (suk-won) [4], a ostatecznie dotarła do rangi '빈' (bin) [czyli 1.], ale dostała też miano '숙' (suk), oznaczające jej czystość, dobroć --> Choi Suk Bin [Choi od nazwiska].
_________________
★ The future is so bright, we probably will get skin cancer ★
Ostatnio zmieniony przez iiverin 2013-05-30, 17:23, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Style created by PiotreQ9 from www.HeavyMusic.org
Strona wygenerowana w 0,16 sekundy. Zapytań do SQL: 10